轍を踏む(てつをふむ)とは!?意味・類義語・対義語など徹底解説!

轍を踏む
URLをコピーする
URLをコピーしました!

今回はてつということわざを紹介していきます!

なんとなく聞き覚えのあることわざかなと思います。
漢字がじゃなくてになっていて見慣れない漢字です。

踏むといった言葉がマイナスなイメージを連想させますがどういった場面で使われることわざなのか気になりますね !

本記事では、轍を踏む」という言葉の意味や類義語、使い方など徹底解説していきます。

読み方 轍を踏む(てつをふむ)
意味 ・先例を繰り返すこと

・前人と同じ失敗を後人がすること

使い方 同じ失敗をしている相手に対して言う時
英文訳 He made the same mistake as that of theirs.
類義語 前車ぜんしゃくつがえるは後車こうしゃいまし

まいえんじる

 

目次

轍を踏む

頭痛

轍という漢字は、わだち=車輪が通り過ぎたあとにできる跡の事であり転倒した前の車のわだちをたどって同じように転倒することからきています。「前人がおこなった後」「先例」と意味が込めれています。

覆轍ふくてつ(くつがえった車の轍)という言葉が漢書で使用されています。

 

「意味」前人と同じ過ちを後人が繰り返しする

前の人がしている失敗を見て気をつけようと思っていたのにも関わらず、自分も同じ失敗をしてしまうことってありますよね。

「轍を踏む」ということわざは、前人と同じ過ちを後人が繰り返し行うという意味が込められています。あまりポジティブなイメージではありませんね。

ことわざのイメージ「轍を踏む」

・轍=前人がおこなった後、先例

また「わだち」という意味もあり、転倒した前の車のわだちをたどって同じように転倒するということ。

◎このことわざは良い行いのことを表している意味合いではありません。
失敗=マイナスなこと
過ちを繰り返しているということがポイントです!

 

 

 

「使い方」轍を踏む

 

[chat face=”naruzou.png” name=”ためになるぞう” align=”left” border=”blue” bg=”none” style=””]
植木に水やりをしようとして勢いよく出したら服が濡れてしまったよ。[/chat]

[chat face=”obaasan_face.png” name=”ためになるこ” align=”right” border=”green” bg=”none” style=””]おじいさんまたですか!以前私が同じことしたので気をつけてと注意したじゃありませんか。[/chat]

[chat face=”naruzou.png” name=”ためになるぞう” align=”left” border=”blue” bg=”none” style=””]次は気をつけようと注意してやっているつもりじゃったんよ(笑)[/chat]

[chat face=”obaasan_face.png” name=”ためになるこ” align=”right” border=”green” bg=”none” style=””]笑い事じゃありませんよ!おじいさんそういのを轍を踏むというんですよ。次濡れても私は洗濯しませんからね。[/chat]

 

 

「例文] 失敗を注意するときなどに使う

・同じ大学の先輩も同じ賞を受賞してたね!轍を踏むってこういうことだね。

成功を繰り返すや、伝統を継ぐなどポジティブな意味合いで使えることわざではないので注意しましょう!

・誰でも一度は失敗するものなので仕方ないと思います。でも、決して同じ轍を踏まないようにしましょう。

・以前に何度も同じ轍を踏んでいるのに、また同じミスをするなんてありえない。

ミスをしていることに対して注意するときに使うことが多いことわざですね。

このことわざでの表現の轍は「前の失敗」=前人が失敗のことを意味していて、自分が過去にした失敗を何度も繰り返すという使い方はしないので注意しましょう!

 

参考文献:北原保雄編著(2007)『明鏡 ことわざ成句使い方辞典』大修館書店

「類義語」轍を踏む2つ紹介

・前車の覆るは後車の戒め
➡︎前を進む人の失敗は、あとから来る人の戒めになる

・二の舞を演じる
➡︎前の人と同じ失敗を繰り返すこと

 

「対義語」轍という漢字自体の対義語はない!?

◎轍とい漢字自体に対義語はありません

「先例」という意味の対義語としてはあります。
・前例がない
・未曾有
・類のない
・前代未聞
どれも今までに無かったこと、初めてのことといった意味が込めれています。

「英文」He made the same mistake as of theirs.

公式な英語訳はないようです。
同じような意味合いの英語訳は存在します。
・follow in one’s footsteps
follow=後をつける
one’s footsteps=後を継ぐ、同じ道を歩む直訳した英語訳の例
・He made the same mistake as that of theirs.

He made the same mistake=彼と同じ失敗

まとめ

いかがでしたか?

聞き慣れないことわざではありましたが、意味を理解すれば会話の中で使えますし難しい言葉を知っているね!と話題作りにもなりますね。

轍を踏むは自分が同じ失敗を何度も繰り返すという意味でない。

◎前の人が失敗したことを繰り返す

◎ポジティブな意味合いでは使わないので注意すること

この2つのポイントを抑えておけばバッチリです!

 

よかったらシェアしてね!
URLをコピーする
URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次
閉じる