蛇の足より人の足見よの意味とは?使い方や例文、同義語や英語訳を解説!

2匹の蛇
URLをコピーする
URLをコピーしました!

蛇の足より人の足見よということわざを知っていますか?

故事成語やことわざには蛇を使ったものが多くあります。「蛇足(だそく)」や「蛇の道は蛇「じゃのみちはへび)」などは有名ですね。日常的にも「蛇行(だこう)」や「長蛇(ちょうだ)」など、よく使う言い回しがたくさんあります。

私たち日本人の先祖は農耕民族です。農耕の歴史は毎年繰り返される洪水被害との戦いの歴史でもありました。洪水は水神(大蛇)が起こって暴れるからだと考えられており、太古の昔から私たちは蛇を畏怖してきたのです。だからこんなに蛇を使った言い回しが多いというわけです。

そんな中でもあまり知られていない?「蛇の足より人の足見よ」というこの言葉。「自分に無関係なことを議論するよりも、自分の身近なことについて考える方が大切である」という意味です。

この記事では「蛇の足より人の足見よ」の意味や使い方について解説していきます。

  • 意味 自分に無関係なことを議論するよりも、自分の身近なことについて考える方が大切である
  • 使い方 自分にとって無関係なことを考えるより自分の足元に気をつけよ!

それではもっと詳しくみていきましょう。

スクロールできます
読み方へびのあしよりひとのあしみよ
ローマ字hebinoasiyorihitonoasimiyo
意味自分に無関係なことを議論するよりも、自分の身近なことについて考える方が大切である
使い方自分にとって無関係なことを考えるより自分の足元に気をつけよ!
同義語蛇の足より人の足
対義語蛇の足を見ると長者になる
英文Be careful of your own step
目次

蛇の足より人の足見よとは

足のある蛇

「意味」自分に無関係なことを議論するよりも、自分の身近なことについて考える方が大切である

「蛇の足より人の足見よ」とは、自分に無関係なことをあれこれ考えるよりも自分の身近なことについてちゃんと考える方が大切である、という意味です。

「蛇の足より人の足」とも表記され、意味も全く同じに使われます。

ついつい他人のことが気になったりしませんか?自分のことは棚にあげ(ている自覚はなくても)、人のうわさ話や、「あの人はこうしたほうがいいのに」とか「なんであの人はこんなことばかりするんだろう」なんて、考えの中心にいるのが自分ではないことがありませんか?

目に入った事柄や目立つことに気を取られてしまいがちですが、ひと息おいて「自分にとってそれは大切なことなのか?」を考える習慣をつけたいものですね。

ことわざのイメージ

自分にとって無関係なことをあれこれ議論するより、自分の身近なことをしっかり考えることが大切!

「使い方」自分にとって無関係なことを考えるより自分の足元に気をつけよ!

なるぞうおじいさんとなるこおばあさんの会話をみながら、使い方を確認していきましょう。おばあさんが昼前にお隣のお宅に行ったきり、戻ってこないようです。

なるぞう

なるこばあさん、昼前にでてったきり戻ってこんなぁ。
ずいぶん遅いなぁ。

なるこ

おじいさん、ただいま!ねぇ、ちょっと聞いてよ。
おとなりの奥さんに聞いたんだけど、芸能人の●●さんって全く家事をしないらしいのよ。
まだ小さい子もいるのに、心配だわ。

なるぞう

それは心配だが、、、
なるこばあさんや、もう15時だよ。
お昼はどうするかね。。。
さっき、雨が降ってきたから洗濯物は取り込んでおいたよ。

なるこ

あ!!!
●●さんの話に夢中になって時間が経つのをすっかり忘れていたわ。
蛇の足より人の足見よ」ね。気を付けなくちゃ!

なるこおばあさんは、芸能人のゴシップ話に夢中になって、お昼ごはんと洗濯物をすっかり忘れていたようですね。

良い例と悪い例「蛇の足より人の足見よ」

「蛇の足より人の足見よ」悪い例

「蛇の足より人の足見よ」って言うだろ?だから自分のことより人のことがとっても気になるんだよ。

「蛇の足より人の足見よ」良い例

ライバル社が社員旅行にどこに行くかなんでどうでもいいじゃないか。「蛇の足より人の足見よ」だよ。そんなことより明日のプレゼンについてもっと話をつめよう。

世の中にはネタになる話題がたくさんあります。ついつい飛びつき盛り上がってしまうこと、誰にでもありますよね。でも、そんなことばかりしていては1番大切な自分がおざなりになってしまいます。

自分が考えるべきこと、するべきことをしっかり見据え、「蛇の足」にすり替わってしまわないように肝に銘じたいものです。

「同義語」 蛇の足より人の足

「蛇の足より人の足見よ」から「見よ」をなくし「蛇の足より人の足」と表記されることもあります。意味は全く同じです。

「英文」It is more important to think about yourself than to think about things that are irrelevant to you.

It is more important to think about yourself than to think about things that are irrelevant to you.

more importantは「より重要」、to think about yourselfは「自分のことを考える」、thanは「~よりも」という接続詞、irrelevant to youは「あなたには無関係」という意味です。

直訳すると、「自分に関係のないことを考えるよりも、自分のことを考えることが重要」となります。

まとめ

「蛇の足より人の足見よ」の意味や使い方をもう一度おさらいします。

  • 意味 自分に無関係なことを議論するよりも、自分の身近なことについて考える方が大切である
  • 使い方 自分にとって無関係なことを考えるより自分の足元に気をつけよ!

日常生活の中で、このことわざが当てはまるシーンも多いのではないでしょうか。

蛇の足ばかりみていると、自分のことを棚にあげて大切なことを見失ってしまうかもしれません。

それこそ「蛇足(余計なことをしてすべてを失ってしまうこと)」にも繋がりかねません。皆さん、蛇の足には気を付けましょう!!

よかったらシェアしてね!
URLをコピーする
URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

目次
閉じる