[chat face=”onnnanoko2.jpg” name=”女の子” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]さっきのおばさんみたいに話す人のこと、ことわざで何て言うんだったかなぁ…[/chat]
[chat face=”sennin_kuchu_fuyuu-e1623152304696.png” name=”くわしいぞう” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]どんな人だったんじゃ?[/chat]
[chat face=”onnnanoko2.jpg” name=”女の子” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]もう、本当にず~っと話しているの![/chat]
[chat face=”sennin_kuchu_fuyuu-e1623152304696.png” name=”くわしいぞう” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]それなら、「立て板に水」じゃな![/chat]
[chat face=”onnnanoko.jpg” name=”女の子” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]あ!そうだったかも!思い出せてスッキリした~![/chat]
ということで、本記事では、「立て板に水(たていたにみず)」という言葉の意味や類義語、使い方など徹底解説していきます。
一緒に見て行きましょう!
読み方 | 立て板に水(たていたにみず) |
---|---|
意味 | 弁舌が達者で、よどみなく流れるようにしゃべること。 |
使い方 | あの先輩の話は、まさに立て板に水というやつで、次から次へとぺらぺら喋るんだよね。 |
英文訳 | talk nineteen to the dozen.(まくしたてる) |
類義語 | 一瀉千里/弁舌にすぐれる |
立て板に水(たていたにみず)とは
「立て板に水」は、壁に立てかけてある板に水をかけると、淀みなく下に流れていく様子が由来となっています。
「意味」弁舌が達者なこと「立て板に水」
立て板に水
弁舌が流暢で、よどみなく話すこと。また、たて続けにものを言うことのたとえ。
立て板に水というと、
[chat face=”okorujosei.jpg” name=”怒っている人” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]無駄にペラペラしゃべってるってこと!?[/chat]
と、悪いイメージを持つ人もいるのですが、この言葉自体に悪い意味はありません。
[chat face=”onnnanoko2.jpg” name=”女の子” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]何で悪いイメージを持たれてしまうのかしら?[/chat]
[chat face=”sennin_kuchu_fuyuu-e1623152304696.png” name=”くわしいぞう” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]そうじゃのう…もし、壁に立てかけた板に水をかける人がいたら、どう思うかな?[/chat]
[chat face=”onnnanoko2.jpg” name=”女の子” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]子供ならほほえましいけど、大人だったら
「えっ、この人何してるの?」って思うかも。[/chat]
つまり、「立てかけた板に水をかける行為」を想像すると
「無意味なこと」というイメージになってしまうため、悪いイメージを持たれてしまうということですね。
[chat face=”sennin_kuchu_fuyuu-e1623152304696.png” name=”くわしいぞう” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]ことわざ自体は、「板に水をかける行為」ではなく、「板を流れる水の様子」を表したものなのじゃがのぅ。[/chat]
[chat face=onnnanohito.jpg” name=”お姉さん” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]悪いイメージを持たれてしまう可能性があるから、使うときは注意が必要ね! [/chat]
「ことわざのイメージ」
壁に立てかけて斜めになった板を、さらさらと水が流れていくように
淀みなく話すイメージ。
「使い方」淀みなく話している様子「立て板に水」
[chat face=”naruzou.png” name=”ためになるぞう” align=”left” border=”blue” bg=”none” style=””]さっきの町内会の集まりで司会をやっていた人、誰じゃったかのぅ?[/chat]
[chat face=”obaasan_face.png” name=”ためになるこ” align=”right” border=”green” bg=”none” style=””]あぁ、お向かいさんの娘さんだったと思いますよ。司会の進行が上手でビックリしましたよねぇ。[/chat]
[chat face=”naruzou.png” name=”ためになるぞう” align=”left” border=”blue” bg=”none” style=””]ワシなんて原稿があってもしどろもどろになりそうなのに、あんなにペラペラ話せてすごいよなぁ。立て板に水のようじゃったな![/chat]
[chat face=”obaasan_face.png” name=”ためになるこ” align=”right” border=”green” bg=”none” style=””]きっと、人前で話す機会が多いお仕事だったんでしょうねぇ。[/chat]
「例文」弁舌が優れた人のことを表すとき「立て板に水」
立て板に水とは、「ペラペラと流暢に話す人の様子」を表す言葉でしたね。
まずは間違えやすい使い方から見て行きましょう!
彼女にそんなことを言ったって、立て板に水よ。
「立て板に水」に「無意味」という意味はありません。
意味がないことを表したい場合には、「蛙の面に水」を使うと良いでしょう。
蛙の面に水
非難されたり罵倒されても平気で、反応がないことのたとえ。
[chat face=”onnnanohito.jpg” name=”お姉さん” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]確かに、蛙は水をかけられても平気だものね。むしろ、喜ぶんじゃないかしら…。[/chat]
では、正しい例文を見てみましょう!
さっきの来客が立て板に水とばかりに営業トークを繰り広げていたので、ついつい余計なものを買ってしまったよ。
[chat face=”onnnanohito.jpg” name=”お姉さん” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]確かにずっと話を聞いていると「まぁ買っても良いかな」っていう気持ちになっちゃうことあるわよね。[/chat]
[chat face=”sennin_kuchu_fuyuu-e1623152304696.png” name=”くわしいぞう” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]立て板に水自体には、「すらすら淀みなく話す様子」という意味しかないが、このシーンではちょっと嫌がられておるな。[/chat]
[chat face=”onnnanohito.jpg” name=”お姉さん” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]良い意味にも、悪い意味にも使うってことなのね。[/chat]
「類義語」「立て板に水」の類義語を2つ紹介
一瀉千里(いっしゃせんり)
一瀉千里
物事の進み具合の勢いが激しく、よどみなく一気にはかどること。
また、弁舌や文章などが巧みですらすらといくこと。
「瀉」は水が流れ下るという意味の言葉で、
「(水は)一度流れ始めると、一気に千里も流れる」というのが由来となっています。
[chat face=”onnnanoko.jpg” name=”女の子” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]立て板に水も、「水が流れる様子」を「人が話す様子」にたとえたことわざだから、由来も似ているね。[/chat]
さっきの人、アナウンサー志望だったらしいんだけど、まさに一瀉千里って感じの喋り方だったね!
弁舌にすぐれる(べんぜつにすぐれる)
弁舌
ものを言うこと。また、ものの言い方。話しぶり。
「弁舌にすぐれる」とは、話しぶりが優れているということですね。
すらすら淀みなく話す様子なので、「立て板に水」の類義語だと言えるでしょう。
今度の運動会の司会、弁舌にすぐれていると評判の田中さんにしたんだって。あの人なら安心して任せられるわね。
「対義語」 「立て板に水」の対義語を2つ紹介
横板に雨垂れ(よこいたにあまだれ)
横板に雨垂れ
詰まりながらしゃべることのたとえ。
「横板」は、木目を横にして使う板のことで、
「雨垂れ」は軒からしたたり落ちる雨のしずくのことです。
[chat face=”sennin_kuchu_fuyuu-e1623152304696.png” name=”くわしいぞう” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]横板に雨垂れが垂れる様子を想像してみるのじゃ。[/chat]
[chat face=”onnnanohito.jpg” name=”お姉さん” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]木目が邪魔になって流れにくそうね![/chat]
その通りです。
そこから、「横板に雨垂れ」とは「つかえながら話すこと」という意味になったのですね。
ちなみに、派生語で「横板に餅」という言葉を耳にすることもありますが、正式なことわざではありません。
パパが「ちょっと難しい本を読んでやるぞ!」と急に本を声に出して読み始めたんだけど、酔っぱらってるので横板に雨垂れだ。
たどたどしい
たどたどしい
未熟なために進行などが、なめらかにいかない。のろのろしてはかどらない。
[chat face=”onnnanoko.jpg” name=”女の子” align=”left” border=”gray” bg=”none” style=””]「たどたどしい」は司会などで、上手く進行できない様子なのね。[/chat]
[chat face=”sennin_kuchu_fuyuu-e1623152304696.png” name=”くわしいぞう” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]次の例文のような使い方もできるぞ[/chat]
道行く外国人に駅の場所を聞かれたから、たどたどしい英語で説明したんだけど、よくよく考えたら日本語で話しかけられていたわ!
「英文」 「立て板に水」は英語で何て言うの?
talk nineteen to the dozen
(まくしたてる)
「12語(dozen)で済むのに、19語(nineteen)喋る」という意味から
「喋りまくる」「まくしたてる」という意味で使います。
[chat face=”sennin_kuchu_fuyuu-e1623152304696.png” name=”くわしいぞう” align=”right” border=”gray” bg=”none” style=””]さながら機関銃のように、ず~っと早口で喋り続けている様子に使うんじゃ。[/chat]
He showed us around the house while talking nineteen to the dozen.
(彼はの絶え間なく喋りながら、我々に家の中を案内してくれた。)
引用元:https://ameblo.jp/englishcoachingsolutions/entry-12687625207.html
まとめ
ここまで、「立て板に水」の意味・類義語・対義語をご紹介させていただきました!
・「立て板に水」とは、立てかけてある板に水を流すように、すらすらとしゃべることのたとえ。
・英文では”talk nineteen to the dozen”で「まくしたてる」という意味になる。
・類義語は「一瀉千里」「弁舌にすぐれる」
・対義語は、「横板に雨垂れ」「たどたどしい」
さて、「立て板に水」の理解を深められたでしょうか?
この記事があなたのお役に立てれば幸いです。
次回の記事も楽しみにしていてくださいね!
コメント